
Ontem ainda a Casa Branca provou que aprendeu muito com o cerimonial da Presidência brasileira. A frase de Mintader al Zaidi na "coletiva do sapato" ("É o seu beijo de despedida, cachorro!") foi registrada apenas como "Interrupção do público" na transcrição oficial. Em outra coletiva na mesma viagem ao Oriente Médio, agora em Kabul, um repórter disse a Bush que seus comentários sobre o Afeganistão eram "uma mentira" e que o Talebã "estava rindo do outro lado da fronteira". Na transcrição oficial? "Não traduzido". (Blog do Sérgio Dávila)
0 comentários:
Postar um comentário